The term "languages" is used to express the viewpoint and communicate with others. Language Families defined Chinese as belonging to the hieroglyphic character and the English to the alphabet.

Today, China plays an increasingly important role in the integration of world politics, economy and culture. Chinese language is becoming more and more popular. One of the world's most popular languages, the English language, has a lot of difference between the Chinese.

This is a brief introduction to the differences between Chinese and English grammar to help those who are in Chinese to learn this language more easily. 19659002] 1. English emphasizes the structure while the Chinese deal with the report. Many reports in English can be clearly expressed in a complicated structure in a single sentence. In China, a sentence would usually be short, with little modifier or confusion in its report. When expressing this report, the long sentence is used regularly in English and the short sentence is used in Chinese. From the previous point we can conclude that English sentences are usually long and Chinese sentences are usually short. One has "understand the words, forget the words" in Chinese learning

. There are many sentences in English, which are often isolated in small sentences in Chinese terms. In an English sentence, with some modifiers, there are many clauses that make the sentence more complicated. In Chinese, one of the meanings is usually expressed in comma-separated sentences. [4] In English, people use the pronouns much, but in Chinese people they often use a noun. In English, people are not just "us", "you", "they", "us", but "what" and "what" are used to keep the sentence well structured and unambiguous and to avoid repetitive reporting. Because of the short sentence structure, nouns are usually replaced by a noun with a Chinese name.

5. Passive sound is often used in English; In Chinese, the active sound is usually used. Passive sound is widely used in English, especially in some scientific articles. For example, "It has always been stressed that …" is usually referred to as "people (always) stressed" in Chinese.

Supported by sbobet

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *