Translators from Russia to English and translated back to back are one of the best gift ideas that can turn out to be. Not so sexy and well received as Victoria Secret or French perfume as a frilly underwear, but it is probably the most useful and effective gift you can give your intentions.

I gave it to my wife when we first visited. He could hardly speak English, and few people in the city speak English enough to pay us.

Between the sign languages, it was very easy to speak English in very simple words and we communicated well with the electronic compiler.

We were lying next to each other's bed (wearing a dress, on top of the bedspread, with her mother in the next room) staring at each other's eyes, trying to communicate with simple words and passing the electronic translator to express their thoughts and feelings as necessary.

In fact, the first four days we spent together was one of the best days of my life.

Two years later, my wife is angry very good, but there are times when a word is created that makes it easier to use an electronic compiler than to try to explain the word to her. The last word that comes into memory is the word "embarrassed".

Yes, I could try to figure out how to explain the word, but I cut the letters into the electronic translator and some Russian words came to the screen. My wife read them and said "huh" to understanding. He then tried to "embarrass" in a sentence to make sure he understood it.

Electronic translators run from $ 100 to $ 250 depending on the model. The best choice when choosing a model. I bought for an online retailer.

Once I found a trader I liked, I asked what model he recommends. She asked me what I used and explained that I would meet women in Russia and want to give them a present.

Did not suggest the most expensive model. I've done five aborted models to buy for about $ 700 as I remember. As a donation, I gave every woman I visited.

Consider the following features purchased in the chosen model:

First, you need to translate from English to Russian and Russian. You want to translate English words to understand and want you to be able to type Russian words to understand what you want to say.

Such translators need a keyboard for Latin characters and Cyrillic letters.

Second, a translator who speaks English is useful in translating the translation as it helps to learn how to learn English and how a word is spoken.

Take words like the nose of a ship, opposite the tree, which are the same, but they are written differently. The bow of the ship and the hair of her hair are reflected in the same way, but they are different.

There are many such examples in English. The Russian language is a bit more practical in the sense that they usually write words as they express themselves.

Get a 100,000 Oral Dictionary!

Another thing to consider is the number of vocabulary words. In general, the better the quality of the electronic translator, the more vocabulary there is.

You do not want an electronic compiler with the words of an early Arnold Schwartsnegger movie character like Conan the Barbarian. The last thing you want is to search for words continuously and not find them in the translator.

Do not go so cheap that you're sorry. If the electronic translator is extremely limited to what you can do to make it virtually worthless, you can leave it too.

It looks like a tool to take advantage of its communication capability. They spend a lot of money to travel there. Make the most of your trip.

On the other hand, there is no need to translate complete medical or technical vocabulary unless you plan a medical activity on the women you visit or teach them nuclear physics.

For a reasonably affordable electronic compiler, click any link with the selected underlined electronic compiler.

English has more names than any other language. Russian has more verbs than any other language. For example, in English, he says I'm going to the store. & # 39;

in Russian, then you use another verb & # 39; go & # 39; depending on whether you are walking, driving a car, or busin 'to the store.

I like to joke with my Russian relative that the English verb goes to a hundred different Russian languages, depending on where you go, when it goes, how it goes and whether a person or an animal is accompanying it or not, or takes you with it something.

This is a little exaggeration, but they laugh because it's an element of truth.

A 200,000-word vocabulary sounds a lot, but consider differences between one language and another, and the practical size of the vocabulary is significantly shrunk.

Supported by sbobet

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *