There are many Bible versions there, and can be easily confused with all the differences and do not really know where to start. Here are the top 5 translations based on the unit sales of May 2011 (according to CBA).

  1. New International Version (various publishers) – The new international version generally abbreviated NIV. This is a completely new English translation based on the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. More than 100 scientists have developed and originally appeared in 1973, but updated in 2011. NIV is the most commonly used English Bible translation because it uses the most commonly used language and is at a reading level that most adults understand (grades 7-8). The original vision of implementing the NIV translation was because the King James version was unrelated to modern people because of the old English terms and phrases.

  2. King James Version (various publishers) – The King James version is usually abbreviated as KJV. Sometimes the licensed version is known. The church of England was initiated by the commander of King I. I. in 1604 and completed in 1611. The KJV is a very common English Bible translation, but NIV has overcome many people because its KJV language is often difficult to understand. An example would be, "God loved the world to light his only Son, that anyone who believes in him will not be lost but will have eternal life." Most modern readers have no idea what was born, anybody you believe. The reading level is the same as a grade 12 reading level.

  3. New King James Version (Different Publishers) – The new King James version is generally abbreviated NKJV. NKJV was initiated to update the KJV language while retaining its poetic literary style. The full version was released in 1982. One of the greatest changes in NKJV is the abandonment of historical pronouns, like you, you, and yours compared to the KJV. The verbs were modernized, for example, "love" instead of "love". Both KJV and NKJV use later texts available in the 1600s, but newer versions use older texts that can be considered more reliable as they were closer to the original. These texts were not discovered in James James; time. NKJV has achieved a grade 8 reading level, and most people are easier to read.

  4. New Living Translation (Tyndale) – The New Live Translation commonly abbreviated to NLT. It began in 1989 as a reworking of the Live Bible and first appeared in 1996. It means a text translation, unlike some other translations, which are text translations. It also tries to make the text have the same impact on modern readers as the original readers. NLT is approximately sixth grade reading level.

  5. English standard version (crossroads) – The English standard is generally abbreviated as ESV. ESV is a Revised Standard Version (RSV) review. Originally published in 2001 and updated in 2007. Translators used a similar translation philosophy as the KJV, which was literal while updating the language and translating some allegedly liberal translations into RSV. They bought it to understand the word equivalence of the words, not the meaning of the original students. ESV shows eighth grade reading.

There are many Bible translations, and none are perfect. Understanding language changes and people's language changes. There are some new texts that slightly change the understanding of some paragraphs or words. You have to decide what the best version is. Hopefully, this summary will help you make this decision.

Supported by sbobet

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *