Modern translator has many tools available, each of which has its own strengths and weaknesses that the user needs to know. Word processors, spreadsheets, databases, and the World Wide Web help you in ways that the translators of recent years could not imagine. Since each asset has its own point of sale, the benefits and disadvantages must be assessed and evaluated.
The first tool that will be discussed is the word processor, industry standard Microsoft Word. Being globally used and available for different operating systems, this is an essential part of the translation repertoire. Allows you to create, store, and manipulate an electronic version of the text so you can send them to the globe in seconds. Text can be easily edited and formatted; you can run a grammar and spell check to make eye mistakes. Another common use of Word is to create glossaries and spreadsheets that you can then sort and filter.
Microsoft Word has the biggest advantage of ease of use and everywhere. Quickly learned and the complexities of the program are plentiful; you can learn more with each new version. Even though the program has to be able to offer the pupil the program is designed to be user-friendly. Large amounts of data can be stored in Word files, and sorting information is supported by functions such as "find" and "replace". Another extremely useful feature is "track changes"; This changes the laser manager's visibility or invisible. Extensions such as Wordfast extend Word's value to the compiler.
The weaknesses of the word processor include the time needed to create the glossary; this can be done more quickly, for example by using a table. The steps required to delete, replace, delete, and enter alphabetically insert new information may be time-consuming. Another disadvantage of using Word for glossaries is that one is limited by the size of the page. In collaborating with texts, the benefits of grammar and spell checking outweigh the desire of the device; that the software seems to be mistakenly "fixed".
Tables are primarily used for organizing data, memory banks, and organizational tasks, such as budgets or schedules. Its strength is easy to update, sort and download. If you have a fantastic database and want to share a portion, this section can be exported to a spreadsheet and proceeded. There is no restriction on the size of the cell, which may be useful if you have to provide large amounts of information. Because tables are so effective in handling numbers and formulas, they are essential for freelance translators in terms of business operation.
Although the table has many supplies, the fact is that static boundaries. It is available for a user at a time, which is appropriate when creating a personal glossary, but not as up-to-date as a dynamic glossary that was created as a database. Elements can be sorted by columns, but not multi-directional. This limits the availability of information stored in the table. Another negative point is the visual aspect. The data is displayed in full format, and when unlimited size cells are used, the text is difficult to read.
The database serves to store and organize data. The main difference is that the data is dynamically stored in the database and the network can be added to multiple users. Information can grow and change; lives. It is appropriate to handle language-based information as the language itself is personal and public, it changes and evolves every day.
The advantage of the database for the compiler is that it is easy to manipulate and – as mentioned before – is accessible to different users. You can store huge amounts of data, and if you use separate tables, entries can not be duplicated, as opposed to Word. All information content can be used as a searchable or searched term, as opposed to space.
Its weaknesses focus primarily on its complexity. Although Word is user friendly and Excel can be learned quickly, database usage requires time, patience and learning will.
It's probably the biggest and multifunctional tool for the compiler for the Internet. Its use is versatile and covers all aspects of the translator's work. Through the Proz.com or Translatorscafe.com sites, tasks are posted and accepted. Research can be done through regular web pages and encyclopedias in different languages. Machine translations are available online, although they are very rough and very edited. There are several forums for translators to ask questions and respond quickly to a wide range of experts and laymen. Online dictionaries are available in bilingual and monolingual form.
One of the positive aspects of the Internet is speed; the information is available in seconds. The other is that it is extremely easy to use and is available anywhere in the world. Like the database, it's dynamic. The dictionaries and the encyclopedia are constantly growing and changing. The information you provide is usually up to date.
Since these sources of information are available to many people, this is the biggest difficulty on the Internet, the question of accuracy. You can not be certain that the definitions are right in the dictionaries and that there is a cross-reference with paper resources. Another interesting point is that information is often a challenge to the link. Often you can not find the original source of the text; this leads to inaccuracy. Another common challenge is the strength of the Internet. This is both a positive and negative aspect of the tool. Even the most difficult information can be found, but in this search you can get lost, confused or distracted for hours.
In summary, when the translator is aware of these tools, much work and time can be saved. The most important thing is to consciously and efficiently use the quality of translation and translation. Time can also be wasted with the right tool for the wrong task. Basic tools such as the Internet and word processing programs are now indispensable for translators, so they will support computing tools in the near future.
Supported by sbobet